Thursday, July 18, 2013

Sun Lun SayarDaw









စြန္းလြန္း ၀ိပႆနာ အားထုတ္နည္း

စြန္းလြန္း ၀ိပႆနာ အားထုတ္နည္း


The Basics of the Method (စြန္းလြန္း ၀ိပႆနာ အားထုတ္နည္း အေျခခံ အခ်က္မ်ား)



TOUCH – AWARENESS - MINDFUNESS ထိ၊ သိ၊ သတိ

These are the three words which constitute ဒီမွာ စာသံုးလံုးပဲရွိတယ္၊ ဒီသံုးလံုးဟာ

The whole Sunlun method of meditation စြန္းလြန္းကမၼ႒ာန္းထိုင္နည္းတရားအားထုတ္နည္း တစ္ခုလံုးပါပဲ

Touch and awareness ထိ သိ

Be mindful of these two ဒီ ႏွစ္ခုကို သတိျပဳ

When there is touch ထိတဲ့အခါ

There’s awareness; သိပါ

Just be mindful of that awareness သိတဲ့အေပၚ သတိထားပါ

************************************************************************

The Practice: First Part: The Breathing (လက္ေတြ႔တရားထိုင္နည္း ၊ ပထမပိုင္း ၊ အသက္႐ွဴျခင္း)



Choose a suitable place, သင့္ေတာ္တဲ့ ေနရာကို ေရြးပါ

Sit in the upright position, ေျဖာင့္ေျဖာင့္မတ္မတ္ ထိုင္ပါ

Close your eyes and mouth, မ်က္စိကို ပိတ္၊ ပါးစပ္ ပိတ္

Without listening to any sound, ဘာသံမွ နားမေထာင္ဘဲ

Keep your mind on the tip of your nose, စိတ္ကို ႏွာသီးဖ်ားမွာ ထားပါ

Be mindfully aware သတိခ်ပ္၍ အသိကပ္ပါ

Only of the touch of the air ေလအထိကိုသာ

Which goes in and out. ၀င္ခ်ီ ထြက္ခ်ီ

That’s all there is to it. အဲဒီမွာ ဒါ အျပည့္အစံုပါပဲ

Of the doors of the body ခႏၶာကိုယ္ရဲ႕ တံခါးမ်ားအနက္

The nostrils from the gateway ႏွာသီးဖ်ား ကာယတံခါးဟာ ဂိတ္တံခါးႀကီး

To attainment of Enlightenment. ဉာဏ္အလင္း ရရွိျခင္းအလို႔ငွာ

For that reason, the Sunlun way ဒါေၾကာင့္ စြန္းလြန္းနည္းဟာ

Is based on the awareness of touch ထိသိေပၚမွာ အေျခခံတယ္

Of the air, going in and out ၀င္ေလ ထြက္ေလ

Of the nostrils. ႏွာသီးဖ်ားက

The harder the breathing ျပင္းျပင္း႐ွဴေလ

The harder the touch, and ျပင္းျပင္းထိေလ

The harder the touch, အဲသည္လို ျပင္းျပင္းထိေတာ့

The stronger will be the awareness, and မိမိရရ သိေလ

The stronger the awareness, မိမိရရ သိေတာ့

The easier it is to be mindful သတိကပ္ဖို႔ လြယ္ေလ

And so, without rest ဒါေၾကာင့္ မနားဘဲ

Without stopping ရပ္မေနဘဲ

Without changing position ဣရိယာပုတ္ မေျပာင္းဘဲ

Without rubbing to relieve itching, ယားေနတာ မကုတ္ဘဲ

Breathe in and out continuously, ဆက္တိုက္ ႐ွဴထုတ္ေပးပါ

Keeping the mind စိတ္ကို ထားပါ

Only on the awareness of touch ထိသိေပၚမွာ သာ

Till comes the times to stop. အခ်ိန္ေစ့သည့္တိုင္ေအာင္




************************************************************************************

The Practice: Second Part: Knowing the Sensation (လက္ေတြ႕တရားထိုင္နည္း၊ ဒုတိယပိုင္း၊ ေ၀ဒနာ႐ႈျခင္း)


As the teacher instructs the yogi ဆရာၫႊန္ၾကားတဲ့ အတိုင္း ေယာဂီက

To stop breathing အသက္႐ွူရပ္ရန္

The yogi takes one last in - breath ေယာဂီဟာ ၀င္သက္တစ္ခ်က္ကို ႐ွဴ

And stops – sitting still အ႐ွဴရပ္ၿပီး ၿငိမ္ၿငိမ္ေလး ထိုင္ေနပါ

He will then become aware of the sensations ေနာက္ေတာ့ ေ၀ဒနာကို သိလာပါလိမ့္မယ္

Going through the whole body. ခႏၶာကိုယ္ တစ္ကိုယ္လံုး လိုက္႐ႈ ႔

Keep your mind on those sensation အထင္ရွားဆံုး ေ၀ဒနာေပၚ စိတ္ကို စိုက္ထားပါ

(The teacher instructs) (ဆရာၫႊန္ၾကားတဲ့အတိုင္း)

That is the main thing ဒါ အဓိကပါပဲ

It’s so easy to tell အေျပာလြယ္ပါတယ္

Yet doing it in practice လက္ေတြ႔ လုပ္ဖို႔ ခက္ပါတယ္

It’s another thing. ဒါ တျခားစီပါပဲေလ

However difficult, ခက္ေသာ္လည္းပဲ

However impossible it seems, မျဖစ္ႏိုင္လို႔ ထင္ရေသာ္လည္းပဲ

Just be mindful of those sensations, ေ၀ဒနာေပၚတြင္ သတိတင္

Keeping your body still ခႏၶာကိုယ္ကို ၿငိမ္ၿငိမ္ထား

Without moving an inch တစ္လက္မမွ မေရြ႕ဘဲ

Without letting your mind wander. စိတ္ကိုလည္း ပ်ံ႕လြင့္ မေနေစဘဲ

The key word here is ဒီမွာ “ေသာ့ခ်က္” က်တဲ့ စကားက

“Known it only as it is” “ အရွိကို အရွိအတိုင္း သိပါေစ”

“It” means whatever sensation that arises. အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ဘာေ၀ဒနာပဲ ေပၚေပၚေပါ့။

If it is pain နာလွ်င္

Know that it is pain, နာတယ္လို႔ သိ

The sensation of pain, နာက်င္ျခင္းရဲ႕ ေ၀ဒနာ

But not the name. အမည္နာမ မဟုတ္

If it be cramp or ache or numbness or ေညာင္းညာမယ္၊ ကိုက္ခဲမယ္၊ ထံုက်င္မယ္ ဆိုလွ်င္

Heat or cold, ပူမယ္၊ ေအးမယ္

Know the fact that it is so, အရွိအတိုင္း သိပါေစ

The sensation as it is, ေ၀ဒနာ ရွိသည့္အတိုင္း

But not the name. အမည္နာမ မဟုတ္၊

When it arises ဘာပဲ ေပၚေပၚ သိပါေစ

As it arises, ေပၚလာတဲ့ ေ၀ဒနာအတိုင္း

When it arises, ေ၀ဒနာ ေပၚလာတဲ့အခါ

In the bare fact that it arises. ေပၚလာတဲ့ ေ၀ဒနာအတိုင္း ရွိသည့္အတိုင္း

“Known it only as it is” အရွိကို အရွိအတိုင္း သိပါေစ

(Meaning) (အဓိပၸါယ္ကေတာ့)

Without letting thoughts of “me” or “mine” interfere အဖ်က္ျဖစ္တဲ့ “ငါ” “ငါ့ဟာ” ဆိုတာ မေတြးဘဲ

Not even the thoughts of one’s own body, ငါ၏ ခႏၶာလို႔ေတာင္ မေတြးဘဲ

Not the name of the sensation, ေ၀ဒနာ အမည္နာမ မတပ္ဘဲ

No thinking, no reflection, နိမိတ္ အာ႐ံု မေတြးဘဲ

Know the sensation only as it is, ေ၀ဒနာ အရွိအတိုင္း သိပါ

Until there’s only knowing and sensation, အသိနဲ႔ ေ၀ဒနာသာ က်န္သည္အထိ

No body, ကိုယ္မဟုတ္၊ အတၱမဟုတ္

No self ငါ မဟုတ္

No reflection ပညတ္အာ႐ံု နိမိတ္ မဟုတ္

No concept of any kind. အႏွစ္သာရ ရွာမရ (ပရမတ္မွ်သာ)

There’s only knowing and sensation. အသိနဲ႔ ေ၀ဒနာသာ က်န္ေတာ့တာ

Beyond sensation ျပင္းထန္တဲ့ ေ၀ဒနာလြန္ေသာ္

One contemplates on sensation ေ၀ဒနာေပၚမွာ အေလးထား အာ႐ံုျပဳရမွာက

“Knowing it only as it is” ေပၚလာတဲ့ ေ၀ဒနာ အရွိအတိုင္း သိေနဖို႔

Until there’s only sensation and knowing, ေ၀ဒနာနဲ႔ အသိသာ က်န္သည္အထိ

There will then come a time တစ္ခ်ိန္ခ်ိန္ ေရာက္ေတာ့

When there’s no sensation, ျပင္းထန္တဲ့ ေ၀ဒနာ ခ်ဳပ္ေသာအခါ

Only the mindfulness of pure consciousness itself, ၾကည္လင္ေနတဲ့ စိတ္နဲ႔ သတိကပ္မႈသည္သာ

There’s no lust, no hate, no ignorance, ေလာဘ ေဒါသ ေမာဟ တဒဂၤကင္းကြာ

That’s when the mind becomes pure, စိတ္ၾကည္လင္ သန္႔စင္လာတဲ့အခါ

Clear of self, pured, firm, serviceable. အတၱ လိပ္ျပာကင္း၊ သန္႔စင္၊ ခိုင္ၿမဲၿပီး ထာ၀ရ သံုးႏိုင္လာတယ္

“Able to put the mind” စိတ္ကို ထားႏိုင္လာတယ္

Where one wants to be, ကိုယ္လိုရာကို

Able to take the mind away ဖယ္ရွားႏိုင္လာတယ္

“From where one doesn’t want to be မလိုတဲ့ေနရာမွ

That called Sammā Samadhi – Magga; ဒါဟာ သမၼာသမာဓိ မဂၢင္ပါ

Sensation and knowing_ that’s Nàma, ေ၀ဒနာနဲ႔ အသိက နာမ္

The base of which is Rùpa ယင္း၏ တည္ရာကား ႐ုပ္ဟု

Realization of all is Sammà-Ditthi-Magga. ပိုင္းျခား သိျခင္းက သမၼာဒိ႒ိ မဂၢင္

The consequence of which will be ဆက္လက္ ႀကိဳးစားက

The ten stages of Ňàna or Knowledge, ဉာဏ္စဥ္ (၁၀)ပါး ဆံုးၿပီး

Leading to Enlightement; မဂ္ဆိုက္ ဖိုလ္၀င္ ျဖစ္ေတာ့သည္သာ၊

That’s supreme happiness, peace and freedom, အခ်မ္းသာဆံုး၊ အၿငိမ္းခ်မ္းဆံုးသို႔aေရာက္ေတာ့သည္သာ

Known as Narvàna. ဒါဟာ နိဗၺာန္ပါပဲ။

That’s no small achievement ဒါ ဟာႏိႈင္းမရ ေအာင္ျမင္မႈႀကီးပါ

And so, figuratively speaking ဒါေၾကာင့္။ ဥပမာအျဖစ္ ေျပာရလွ်င္

One could say: a mango seed is sown. သရက္ေစ့ တစ္ေစ့ ပ်ိဳးလို႔

And just as a mango tree will come out သရက္ပင္ တစ္ပင္ ေပါက္လာသကဲ့သို႔

If a mango seed is well sown မ်ိဳးေကာင္းေကာင္း ပ်ိဳးလိုက္သကဲ့သို႔

The result – the attainment of Enlightenment ရလာဒ္က အမွန္တရားပါပဲ

Will come of itself ျဖစ္လာလိမ့္မယ္

For that’s only the effect ဒါဟာ အက်ိဳးတရားပါပဲ

Of giving one’s attention, ကိုယ္အာ႐ံုကို စူးစိုက္ျခင္းရဲ႕

To sowing the best seeds ေကာင္းဆံုး မ်ိဳးေစ့ စိုက္ပ်ိဳးျခင္း အေပၚမွာ

On the best ground, ေျမခံ အေကာင္းဆံုး အေပၚမွာ

Under the best possible conditions. အေျခအေန အေကာင္းဆံုး အေပၚမွာ

***********************************************************************************

For the attainment of Narvàna, အခ်မ္းသာဆံုး နိဗၺာန္ ေရာက္ရန္


With Saddhà _ resolution, သဒၶါ ထက္သန္

And Viriya _ effort, ဇြဲ မာန္ ၀ီရိ

Sati and Samàdhi _ mindfulness and concentration သတိ သမာဓိ

As well as Paññà _ knowledge, ပညာျဖင့္

May one be able to practice effectively. ႀကိဳးစား အားထုတ္ ႏိုင္ၾကပါေစ။

Thitsarparami Waso Pwe & Myasein Taung Sayadaw part-2